翻訳・通訳のことなら薫芸翻社におまかせ下さい、神戸市・大阪市・西宮市・芦屋市方面
KUNGEIHONSHA 主な業務 1. 英文書・英語テキスト・英語問題集作成   2. 英日・日英翻訳  3. 日本文の執筆補助・代行  4. 通信制英語教育 TOPに戻る
有限会社 薫芸翻社 (クンゲイホンシャ)
ホーム 英文書作成 英日・日英翻訳 執筆補助・代行 通信制英語教育 電子書籍サポート
   
英文書・英語テキスト・ 英語問題集作成 英日・日英翻訳 日本文の執筆補助・代行 通信制英語教育
主な業務
1. 英文書・英語テキスト・
英語問題集作成
2. 英日・日英翻訳
3. 日本文の執筆補助・代行
4. 通信制英語教育
お知らせ

薫芸翻社電子書籍本

2011年10月4日
英語版
 『Heart to Heart』
米アマゾンサイトにて発売

『Heart to Heart』は全108話の1話読み切り長編シリーズ。
電子書籍版
Heart to Heart (Ray Kamijo)
Ray Kamijo 著
 

2011年8月25日
英語版
 『The Beginning Of The Star』
米アマゾンサイトにて発売

待望の電子書籍版出版!
The Beginning Of The Star (Ray Kamijo)
電子書籍版
『The Beginning Of The Star』
Ray Kamijo 著
 
薫芸翻社オリジナル本

2009年3月3日
改訂版 『星のはじまり』
日米同時発売

感動の物語を日本語と英語の対訳で発売!
星のはじまり 神上 玲(カミジョウ レイ)
改訂版
『星のはじまり―LOVE物語』
神上 玲 著
携帯からアクセス QRコード対応
http://www.kungeihonsha.jp/m/
QRコード対応携帯でスキャンしてください。
http://kungeihonsha.jp/oldest/m/
会社案内
有限会社 薫芸翻社

E-mail info@kungeihonsha.jp


代表者 中橋 薫
英日・日英の翻訳を中心に、多様なニーズに対応した業務を行っています。個人様、法人様を問わず、あらゆるご用命を承りますのでお気軽にお問い合わせください。
■英語テキスト作成から翻訳まで
英語のテキストや資料作成などでお困りの方はご相談ください。
迅速かつ丁寧に作成のお手伝いをさせていただきます。
また、英日・日英の翻訳業務も承ります。
■翻訳のご依頼について
初回でのご依頼に関しましては、メールのみの送信をお願いしております。電話は大変込み合う恐れがありますので、恐れ入りますが、お名前・お電話番号をお書きください。
こちらより即日お電話致します。契約の運びとなりました場合は、依頼内容をメール・郵送・またはFAX等でお送りさせていただきます。
■料金について
各項目により料金体系が異なります。
詳しくは項目ごとの料金内容をご覧ください。
神戸市・大阪市・西宮市・芦屋市・宝塚市・尼崎市方面にお住まいの方、英文書作成・英日・日英翻訳・通訳・執筆補助・執筆代行・通信制英語教育のことなら薫芸翻社におまかせ下さい。


■お問い合わせ
薫芸翻社へのお問い合わせは下記お問い合わせフォームより
ご連絡ください。

なお、できるだけ早く返信申し上げますが、少々お時間を頂戴する
ことがございますことをご了承ください。
下記フォームに必要事項をご記入ください
お名前とE-mailアドレス、お電話番号、お問い合わせ内容を
記載のうえお送りください。

折り返しご連絡いたします。


お名前:
E-mail:
TEL:
お問い合わせの内容:
Copyright c 2007 KUNGEIHONSHA All Right Reserved.
ホーム 英文書作成 英日・日英翻訳 執筆補助・代行 通信制英語教育 電子書籍サポート お問い合わせ
(有)薫芸翻社     E-mail info@kungeihonsha.jp